sobota, 7 stycznia 2017

Goodreads Best Books 2016 - poszukiwanie polskich tłumaczeń



  Już tydzień temu newsletter Goodreads przysłał mi informację o książkach, które zostały wybrane przez czytelników w 20 kategoriach. Ja nie głosowałam, bo prawie żadnej z tych książek nie znałam.
Ale postanowiłam się pobawić i sprawdzić, czy zwycięskie książki są na LubimyCzytać, czy je czytamy w Polsce.
Pierwsza kategoria: fikcja.
The winner is:


Truly Madly Guilty 

Nie znam, ale na LC jest ta autorka i jej książki. Ta konkretnie ma dopiero czworo chętnych czytelników. Ale z opisów widzę, że to jakiś thriller. 

Druga kategoria: thriller.
 Wygrał mistrz gatunku, ponoć, bo nie czytałam,
End of Watch (Bill Hodges Trilogy, #3)
 Książkę już przetłumaczono na polski:
Okładka książki Koniec warty Ponad 1000 czytelników na LC i 175 opinii...

Kategoria trzecia:  powieść historyczna:
The Underground Railroad

Tak mi się przypomina, że tydzień temu dostałam maila od Wydawnictwa Literackiego z zapowiedziami wydawniczymi na bieżące półrocze i wśród nich jest ta książka.... i że będzie to książka o słynnej trasie przemytu zbiegłych niewolników na północ.... Chyba nie zdradziłam tajemnicy handlowej...

Kategoria czwarta: fantasy.
 Harry Potter and the Cursed Child - Parts One and Two (Harry Potter, #8)
No, tę książkę zapamiętałam! Przeklęte dziecko. Wszyscy to czytają. Ja nie, bo nie czytałam wcześniejszych, bo jak była moda na to, a ja jeszcze się tym interesowałam, to nie mogłam sobie tych książek kupić, a a bibliotece zapisy na Harrego Pottera były na pół roku do przodu. 
A teraz to się tym nie interesuję. 
Ale sprawdzam statystykę na LC:
10 tys. czytelników (w tym chcących przeczytać) i ponad 900 opinii. Ale średnia jest słaba: około 6 gwiazdek.

Kategoria piąta: romans.
It Ends with Us
 Tę autorkę kojarzę, bo  też widziałam na blogach. Ale nie czytałam. 
Na LubimyCzytać wydanie angielskie ma 73 oceny i 18 opinii. Całkiem dobrze, bo średnia - ponad 8 gwiazdek. 
Ja jestem zdania, iż czytać w oryginale romanse jest super! Bo napisane są lekkim językiem i przede wszystkim są interesujące, więc czytanie jest przyjemne. 
Moja pierwsza angielska książka, nie ułatwiana, to romans kobiety z dwoma braćmi. Jeden miał farmę, a drugi był księdzem. Tytuł tego dzieła to 'Come sunrise'. Jakoś nie przetłumaczono go jeszcze. Szkoda.

Kategoria szósta: science fiction.
Morning Star (Red Rising, #3)

Mamy tłumaczenie;
Okładka książki Red Rising: Gwiazda zaranna Książka jest tomem trzecim serii. Ma 40 opinii na LC, średnio powyżej 8 gwiazdek. Nie znam, bo moja znajomość tego gatunku skończyła się na 'Opowieściach robotów' Lema i sama dla siebie się zastanawiam, czy ktoś coś ponad Lema napisał w tej dziedzinie. 

Kategoria siódma: horror:
 The Fireman
Okładka książki Strażak  






Mamy tłumaczenie! Ale mało jest czytelników na LC: dwóch. Już sprawdzam dlaczego taki ciekawy opis, a tylko dwóch? Bo książkę wydadzą dopiero w marcu. Sama się zainteresowałam.

Kategoria ósma: humor:
 The Girl with the Lower Back Tattoo


 Książka nie ma tłumaczenia. NA LC ma 5 czytelników i jedną opinię, pozytywną, że audiobook czytała autorka i że się czytelniczce skojarzyło z Bridget Jones.

Kategoria dziewiąta: literatura faktu:
Hamilton: The Revolution

Nie ma tłumaczenia. Ma jednego czytelnika na LC. Czytelnik pisze, że książka jest o powstaniu musicalu 'Hamilton'. Nie znam musicalu.

Kategoria dziesiąta: wspomnienia i autobiografie:
When Breath Becomes Air
Jeszcze jeden oddech 
Wygląda dziwnie,ale sprawdziwszy okładkę polską rozpoznałam książkę. Nie czytałam, ale chciałabym. Cała blogosfera to czyta. Ponad 1600 czytelników na LC. 63 opinie. Średnia: 7 i pół gwiazdki.

Kategoria jedenasta: biografie:
Leonard: My Fifty-Year Friendship with a Remarkable Man

Książka nie ma tłumaczenia, ale to biografia znanego muzyka i poety, zmarłego w ubiegłym troku, więc na pewno będzie tłumaczenie. Tak myślę.

Kategoria dwunasta: literatura popularnonaukowa:
 Are We Smart Enough to Know How Smart Animals Are?

Okładka książki Bystre zwierzę. Czy jesteśmy dość mądrzy, aby zrozumieć mądrość zwierząt? 







Jest tłumaczenie. Na razie siedmiu czytelników i jedna opinia. Ale to dlatego, że prawie nikt nie słyszał o tej książce. Sama bym ją przeczytała.

 Kategoria trzynasta: książki kucharskie:
Cravings: Recipes for All the Food You Want to Eat
 Tej akurat nie przetłumaczono. Mamy dużo książek kucharskich. Lubię je przeglądać. Nie kojarzę autorki. 

Kategoria czternasta: komiksy i powieść graficzna:

Adulthood Is a Myth (Sarah's Scribbles, #1)
Nie ma tłumaczenia. Na LC ma 21 czytelników i 9 opinii, średnio ponad 9 gwiazdek.

Kategoria piętnasta: poezja:
The Princess Saves Herself in this One
Na LC 10 czytelników i jedna opinia na 5 i pół gwiazdki.

Kategoria szesnasta: debiut Goodreads:
Rebel of the Sands (Rebel of the Sands, #1)


Książka nie ma tłumaczenia, na LC ma 4 czytelników. Zaklasyfikowano ją jako młodzieżówkę i jej średnia ocena to niecałe 5 gwiazdek. Ale tytuł ciekawy, chwytliwy.

Kategoria siedemnasta: 'Young adult', czy raczej książka młodzieżowa, bo nie lubię tego angielskiego określenia, które panoszy się na blogach.
Salt to the Sea
Zamierzam czytać tej autorki 'Szare śniegi Syberii'. Czyżby to była młodzieżówka? Nie wierzę. To jakaś pomyłka.
Książka 'Salt to the Sea' nie ma tłumaczenia, ma 2 czytelników obie osoby oceniły ją na 7 gwiazdek, a opis książki mnie zaintrygował:
In 1945, World War II is drawing to a close in East Prussia and thousands of refugees are on a desperate trek toward freedom, almost all of them with something to hide. Among them are Joana, Emilia, and Florian, whose paths converge en route to the ship that promises salvation, the Wilhelm Gustloff. Forced by circumstance to unite, the three find their strength, courage, and trust in each other tested with each step closer toward safety. Just when it seems freedom is within their grasp, tragedy strikes. Not country, nor culture, nor status matter as all ten thousand people aboard must fight for the same thing: survival.
A tribute to the people of Lithuania, Poland, and East Prussia, Ruta Sepetys unearths a shockingly little-known casualty of a gruesome war, and proves that humanity can prevail, even in the darkest of hours. 
                                                                        (źródło:  http://rutasepetys.com/books/salt-to-the-sea/)
 Czekam na tłumaczenie albo przeczytam po angielsku. 

Kategoria osiemnasta: fantastyka młodzieżowa:
 A Court of Mist and Fury (A Court of Thorns and Roses, #2)

Okładka książki Dwór mgieł i furii 






 Autorka ma 920 fanów na LubimyCzytać! Książka ma ponad 160 czytelników i 39 opinii, średnio na ponad 9 gwiazdek. Jakbym była 'young adult' to sama bym ją czytała. Taki tytuł ciekawy!


Kategoria dziewiętnasta: literatura dziecięca: 
The Hidden Oracle (The Trials of Apollo, #1)
To jakiś mistrz w swojej kategorii, bo ma 2480 fanów na LC. Ja myślałam zawsze, że literatura dziecięca to 'Miś Paddington' i Baśnie braci Grimm, choć tutaj to można się zastanowić, czy chcemy straszyć nasze dzieci. Książka jest chyba przeznaczona dla młodszych nastolatków, o ile coś takiego jest. Albo się jest nastolatkiem, albo nie. Nie wiem czy książka ma tłumaczenie, bo się pogubiłam w cyklach Riodana na LC.

I kategoria dwudziesta: książeczki obrazkowe:

The Thank You Book (Elephant & Piggie, #25)

Autor jest na LC, ma jednego fana. Myślę, ze ciekawa, bo dwie inne książki wymienione na LC są punktowane na prawie 9 gwiazdek.

To by było tyle rankingów z Goodreads na dziś. Zajęło mi to prawie 2 godziny, ale miałam świetną zabawę. 

Czy Wy znacie te książki? 

Jakie byłyby Wasze typy?

Kończę, bo u sąsiada pies hussky już ponad godzinę wyje i mnie to drażni i martwi. Może go wreszcie wyprowadzą.... Teraz zrobił chór z sąsiadami wilczurami i wyją na kilka głosów.

Pozdrawiam


 
 

12 komentarzy:

  1. Z wszystkich wymienionych przez Ciebie książek czytałam akurat "Jeszcze jeden oddech" Paula Kalanithiego. Sporą popularnością cieszył się u na najnowszy Harry Potter i książka Kinga. Co do tłumaczeń z angielskiego uważam, że warto robić to na spokojnie - a nie na wyścigi, bo czas pokazuje, które z tych książek były godne uwagi.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Na pewno tłumaczyć trzeba na spokojnie. Tu masz rację.
      Z drugiej strony czytelnicy chcieliby być na bieżąco.

      Usuń
    2. A w sprawie 'Jeszcze jednego oddechu' zajrzę do Twojej recenzji....

      Usuń
  2. Znam tylko Kinga a Hilla ba pewno przeczytam. Riordan to raczej dla młodzieży jest, córka się zaczytywała jak miała czternaście lat.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Na też mam chęć na ten horror o strażakach. O, widzisz. Riodana czytała nastolatka, a oni zaklasyfikowali to jako literaturę dziecięcą. Mam wrażenie, że jest tu ogromna luka czytelnicza. Najpierw książeczki dla nie znających liter, a potem fantasy młodzieżowe. A gdzie etap pośredni?

      Usuń
  3. Może się jednak skusisz na Pottera? :) Przewrotnie zacznij od 4 części, bo wtedy zaczyna się akcja :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Myślałam o audiobookach. Ale to na spokojnie. Może i spróbuję. Nie ma w sumie nic przeciwko tym książkom. Filmy bardzo lubię. Tylko boję się, że za stara jestem na nie.

      Usuń
    2. U mnie też powstał pomysł, aby sięgnąć po audiobooki dla tej przygody z HP, jako tło podczas fizycznych ćwiczeń, które mają się systematycznie pojawić u mnie w tym roku. :)

      Usuń
  4. Też mi ciężko uwierzyć, że Sepetys wpisuje się w kategorię Young Adult. Czytałam jej Wybory. Cudowna książka, z serca Ci ją polecam.

    OdpowiedzUsuń
  5. Z wymienionych przez Ciebie książek znam jedynie Hoover, która moim zdaniem pisze niezwykle emocjonujące historie.

    OdpowiedzUsuń

Dziękuję za komentarze. Będę usuwać komentarze rasistowskie i wulgarne.
Czytam wszystkie wasze opinie.
Proszę też anonimowych piszących o podpisanie się jakoś.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...